Lorenzo se mudó para La Habana hace unos años, junto a su esposa viven ahora en un pequeño cuartico en la Habana Vieja, antes de retirarse trabajo en la construcción y dedicó muchas horas aprender música, junto a su amigo Facundo recorren ahora las calles de la Habana Vieja en busca de algún dinerito a cambio de su musica. Facundo lo acompaña a la guitarra mientras Lorenzo canta y toca el acordeón.
Sacame por internet... me dijo... quien sabe si me hago famoso como Compay Segundo ahora que ya estoy viejo. Luego con sus ojos fijos en los mios me dijo... pero mijo nunca pierdan la alegría, no dejen de sonreir y mucho menos de cantar...
Nos dedicó tres canciones a Laura y a mi tres, cuando terminó dijo... yo les canto estas canciones porque parecen felices, no me tienen que dar nada a cambio, me da mucho placer alegrarlos con mi música.
Cuando quieran visiten mi casa, para presentarles a mi esposa y hacerles un poco de café, asi se despidió Lorenzo de nosotros y le prometimos verlo en un futuro bien próximo.
Días como estos avivan mucho mas el recuerdo de mi padre, les deseo a todos un feliz dia, porque como dice Lorenzo... me complace verlos felices.
Lorenzo moved to Havana a few years ago with his wife and now both live in a small little room in Old Havana, as a young man he works on the construction and spent many hours learning music, with his friend Facundo now roam the streets of the Old Havana looking for some pocket money in exchange for their music. Facundo accompanies on guitar while Lorenzo sings and plays the accordion.
Get me on the internet ...he said ... who knows if I become famous as Compay Segundo now that I am old. Then his eyes fixed on mine and told me ... never lose the joy millet, do not forget to smile and do not forget of singing ...
He dedicated three songs to Laura and me, when finished said ... I sang these songs because you seem happy, You do not have to give anything in return, it gives me great pleasure to cheer you with my music.
Whenever you want to visit my house, I will to introduce my wife and make some coffee, so Lorenzo said goodbye and We promised see him in the near future.
Days like these much enliven the memory of my father, I wish you all a happy day, because as Lorenzo said ... I am glad to see you happy.
11 jun 2013
La delicia
10 jun 2013
Granizado Habanero
Te he visto ya otros veranos cerca del muro, refrescando tus tardes lejos del atestado espacio que compartes con tus hermanas.
Te observo atenta al golpear de las quietas aguas sobre las piedras de la costa.
Te encontré soñando despierta sobre otros días y otros mundos más allá del horizonte.
Te vi hoy como otras tardes cuando el sol se aquieta bajo las aguas y sales repleta de luz cuando las sombras se apoderan de estas calles.
Te soñe tantas veces que no recuerdo cuando fué la ultima vez que te dije que te amaba.
Te he sentido tantas veces y nunca te he dicho, Gracias mi Habana.
I've seen and other summers near the wall, cooling your evenings away from the crowded space you share with your sisters.
I watch carefully how the salty waters hit the stones on the coast.
I found you daydreaming about other days and other worlds beyond the horizon.
I saw you today as other evenings when the sun settles down under the water and you wake up full of light when shadows take over the streets.
I dreamed you so many times I can not remember when was the last time I told you I loved you.
I've felt so many times and I have never said, Thank you, my Havana.
31 may 2013
Cementerio La Reina, Cienfuegos
En 1836 esta porción baja de tierra no pertenecía a la villa que solo llegaba por el oeste hasta la avenida de Arango. Se decide por las autoridades de entonces trasladar el cementerio que se encontraba en la manzana Santa Elena-Velazco-Santa Cruz-Casales para el sitio donde hoy se halla como reliquia histórica y monumento nacional en vías de desaparecer, a pesar de los esfuerzos realizados, por falta de presupuesto para su restauración.
El motivo del traslado era simple: alejar de los pobladores posibles contagio por cadáveres de fallecidos del cólera u otras enfermedades infectocontagiosas. Parece haber influido en esta decisión la campaña sanitaria del Dr. Tomás Romay Chacón y la edificación del Cementerio Espada en La Habana, en 1805, del cual se tomaron algunas características constructivas y de ubicación geográfica. Observemos que en Cienfuegos los vientos soplan regularmente del sur-sudeste por el día, y del norte-nordeste por la noche, y así tanto la brisa marina diurna como la virazón nocturna llevarían las posibles impurezas contenidas en el aire hacia el mar, alejándolas del núcleo poblacional. Ubicación muy bien pensada que se hizo realidad en 1839.
In 1836 this lower portion of land belonging to the village not only came as far west Arango Avenue. It was decided by the authorities then moved the cemetery was in Santa Elena-Velazco apple-Santa Cruz-Casals for the site where today is as a historical relic and national monument in the process of disappearing, despite the efforts made, for lack of funds for restoration.
The reason for the move was simple: the people away from possible contagion dead bodies of cholera or other infectious diseases. Seems to have influenced this decision the health campaign of Dr. Tomas Romay Chacon and the edifying of the Espada Cemetery in Havana in 1805, which took some construction characteristics and geographic location. Note that in Cienfuegos winds blow regularly from the south-southeast during the day, and north-northeast at night, and so both the daytime sea breeze as night virazón lead the impurities from the air to the sea, moving away from population center. Location very well thought that came true in 1839.
30 may 2013
29 may 2013
Varadero morning
Un fuerte viento acompaño este amanecer, me fui a la orilla cargado con el trípode y dispuesto a comenzar a dar uso a los filtros Tiffen ND 0.9
Después de varios intentos infructuosos me decidí a realizar 3 exposiciones, cada una con +- 2 pasos.
Anoche las combiné en tres diferentes capas de mascaras en PS, una expuesta para el cielo, otra para el mar y la ultima en la arena.
El viento levantaba la arena que parece imperceptible, pero que se coló por diferentes partes de la cámara, así que luego de salir de este lugar me dedique a limpiarla con detenimiento.
Espero que disfruten de ella.
A strong wind accompanied this morning, I went to the shore loaded with tripod and ready to start giving use the filters Tiffen ND 0.9
After several unsuccessful attempts I decided to make 3 exposures, each with + - 2 stops.
Last night I combined them into three different layers of masks in PS, one exposed for the sky, one for the sea and the last in the sand.
The wind lifted the sand that seems imperceptible, but that slipped through different parts of the camera, so after leaving this place I just started cleaning it carefully.
I hope you enjoy it.
Varadero morning
Un fuerte viento acompaño este amanecer, me fui a la orilla cargado con el trípode y dispuesto a comenzar a dar uso a los filtros Tiffen ND 0.9
Después de varios intentos infructuosos me decidí a realizar 3 exposiciones, cada una con +- 2 pasos.
Anoche las combiné en tres diferentes capas de mascaras en PS, una expuesta para el cielo, otra para el mar y la ultima en la arena.
El viento levantaba la arena que parece imperceptible, pero que se coló por diferentes partes de la cámara, así que luego de salir de este lugar me dedique a limpiarla con detenimiento.
Espero que disfruten de ella.
A strong wind accompanied this morning, I went to the shore loaded with tripod and ready to start giving use the filters Tiffen ND 0.9
After several unsuccessful attempts I decided to make 3 exposures, each with + - 2 stops.
Last night I combined them into three different layers of masks in PS, one exposed for the sky, one for the sea and the last in the sand.
The wind lifted the sand that seems imperceptible, but that slipped through different parts of the camera, so after leaving this place I just started cleaning it carefully.
I hope you enjoy it.
23 may 2013
22 may 2013
Viñales Sunset
Viñales un lugar donde la magia se conjuga con la naturaleza y nos olvidamos de lo apurado que se vive en medio de las ciudades, aqui parece como si el tiempo quedara suspendido y nos plantara la cara para respirar profundo y aliviar la pesada carga de días pasados.
Esta es una fusión de 8 imágenes para obtener esta panorámica.
Viñales a place where magic is combined with nature and hurry we forget how we live in the middle of cities, here seems as if time be suspended and we exposure our faces to a deep breathing and relieve the burden from days gone by .
This is a merger of 8 images for this panorama.
21 may 2013
Cuban landscape
Unos días atras tuve la hermosa oportunidad de salir a fotografiar rincones de la otrora Habana, hoy convertida en Artemisa y Mayabeque con mi hermano y amigo Rolando Vazquez, pintor, escultor, profesor, padre y amigo. Su visión de la sociedad, su paso por la vida influyó y sigue teniendo peso en mi vida, fueron sus palabras las que me permitieron ver la ciudad que me rodeaba de otra manera, fue a través de su obra que entendi que todos necesitamos contar nuestras historias, de la manera que podamos.
El tiene el don de la palabra, asistiendolo tambien la escultura, la pintura, fotografía y grabado, tiene en su haber el haber encontrado una manera de inspirar a muchos jovenes, de darle alas a sus proyectos creativos, asi como lo hizo conmigo hace muchos años. El es un creador en potencia y amante de la vida en sus formas mas puras.
Fué el quien vió este árbol mientras recorríamos algunas carreteras de Quivican, una vez mas mostrandome que hay belleza en las cosas mas simples de la vida.
Gracias por todo Rolando.
vazquezrolando.blogspot.com/
A few days ago I had the wonderful opportunity to photograph corners out of the former Havana, now divided into two provinces and called Mayabeque and Artemisa, with my brother and friend Rolando Vazquez, painter, sculptor, teacher, father and friend. His vision of society, his journey through life and continues to influence weight in my life, were his words the ones that allowed me to see the city around me different, it was through his work that I understood that we all need to tell our stories, the best way that we can.
He has the gift of gab, assisting him also sculpture, painting, photography and printmaking, is credited with having found a way to inspire many young, to give wings to their creative projects as well as it did with me for many years. He is a potential creator and lover of life in its purest forms.
It was he who saw this tree while touring some Quivican roads, once again showing me that there is beauty in the simplest things of life.
Thanks for all Roland.
vazquezrolando.blogspot.com/
20 may 2013
Havana friday afternoon
A veces es dificil dejarse llevar por la corriente...
Hoy es el cumple de Laura y quiero regalarle esta foto.
Sometimes it's hard to go with the flow ...
Today is the birthday of Laura and I want to give her this photo.
17 may 2013
16 may 2013
El comienzo
Sali como cualquier otro dia en busca algo especial, tratando de escrutar un espacio, un lugar que pudiera quedarse para siempre en mi memoria, la entrada de una verja detuvo mi marcha y me vi obligado por el trafico a esperar del otro lado hasta que la via estuviese despejada y fue ahi, justo en ese momento cuando encontre el espacio entre mi memoria y mis deseos para dejar mi ojos ir, disfrutar de este magnifico espectaculo que me rodeaba sin saberlo y aun con la respiraci'on entrecortada con temor a perder la luz, me deje llevar por este instante que aun me parece eterno.
Like any other day I went looking for something special, trying to scrutinize a space, a place that would stay forever in my mind, the entry of a gate stopped my march and I was forced to wait for the traffic on the other side until the road were cleared and it was there, just then when I found the space between my mind, and my desire to let my eyes go, enjoy this magnificent spectacle that surrounded me without knowing it and even breathing hard for fear of losing the light, allow me take this moment that I think still eternal.
14 may 2013
Havana Taxi stories
La ciudad se viste cada amanecer de toneladas de metal con diferentes colores agolpadas en las mas transitadas arterias. Los jovenes muchachos tratan de sacar el mejor partido, moviendo de un lugar a otro de la ciudad a estudiantes, trabajadores, personas que permutan sus historias de una parte a otra una ciudad que hoy se despierta en medio de un viento algo extraño para esta epoca del año.
Durante el día cada uno de estos choferes deberá encontrar la forma de llenar sus antiguos autos con la mayor cantidad de pasaje posible, sin quererlo diferentes historias llegarán a sus oidos, todas con colores, aromas y matices unas veces sublimes, otras agotadoras.
Y no cesan de transitar y buscar como abejas el sustento del cada día, mientras van tejiendo en sus asientos el paso de la historia.
The city saw every sunrise tons of metal with different colors squashed into the busiest arteries. The young drivers will try to make the best, moving from one place to another in the city for students, workers, people who swapped their stories from one side to another, in a city that today is awakened in the middle of a strange wind for this time of the year.
During the day each of these drivers must find a way to fill their old cars with passage as much as possible, unwittingly different stories reach their ears, all colours, flavors and nuances sometimes sublime, sometimes exhausting.
And do not stop and look like bees in searchof the every day sustenance, while they weave in their seats the passage of history.
13 may 2013
Felipe
Felipe tiene 73, a estas alturas ya no va aprender kung fu o pilotear un avion, tampoco no viajará¡ al gran cañon o visitar las piramides de Egipto.
Felipe ha vivido en Quivican toda su vida, nunca se ha mudado y el único cambio que ostenta hoy su vivienda es un techo de tejas sustituyendo el techo de guano que un ciclón se llevo.
Habla orgulloso de su familia, su hijo mayor con otro matrimonio, ya es un hombre y los nietos de su hija mas pequeña lo acompañan a solo unos metros de su vivienda.
Felipe tiene miedo caminar lejos pues hace una semana se perdio camino al pueblo de Quivican, lo encontro un amigo de su hija a 10 km del pueblos.
Hoy su vaca soltó las amarras y se encamino en medio de la maleza, Felipe salió tras ella y cuando se dio cuenta que se podia perder nuevamente, regreso y como guía para no perderse continuó su paso a lo largo de las vias ferreas que pasan frente a su casa.
Estas vias ferreas que un dia fueron su sostén y el de su familia mientras trabajaba en una cuadrilla que las reparaba para los ferrocarriles y se precia de ser de los pocos que puede montar en el tren especial viajando de la Habana a Santiago si lo necesita, sin pagar el pasaje.
Felipe tiene una sonrisa amplia, un paso lento por los años y al terminar nuetras conversación se encamino a casa de Rosa, su hija que tiene su casita cruzando las vias.
Felipe le cuenta las nuevas y Rosa lo hace pasar al interior de su pequeña casa donde le espera un jugo de mango recien preparado.
Felipe se sienta en el interior, pone su machete al lado del sillon y continua narrando sus historias.
Felipe has 73, at this point will no longer learn kung fu or piloting a plane, nor will not travel to the Grand Canyon or visit the pyramids of Egypt.
Felipe has lived all his life in Quivican, it has never moved, and the only change that today holds its housing is a shingle roof replacing the roof of guano as a cyclone took away.
Speaking proudly of their family, his son from another marriage, now is a grown man and his daughter grandchildren most small accompany him only metres from his place.
Felipe is afraid to walk far because a week ago is lost on the way to the village of Quivican, it was found by a friend of her daughter 10 km away from the town.
Today his cow dropped the mooring ropes and step into the middle of the undergrowth, Felipe came out after her and soon he realized that he could be lose again, so he started the return and not to be missed continued its path to routes along railways passing outside his home.
This pathways railway that day were his support and his family while working repairing them for railways and prides itself on being of the few that can be mounted on the special train traveling from Havana to Santiago if needed, without paying the ticket.
Felipe has a wide smile, a slow step for years and after we end our conversation, he walked away to Rosa´s place, his daughter living across the railroad lines.
Felipe tells her the news and Rosa invited him to their little house where a mango juice prepared recently awaits.
Felipe sits inside, puts his machete beside the Chair and continues telling his stories.
9 may 2013
8 may 2013
Yellow smile
Claudia wandered with the sunflower all day and started trying to plant it all over the place.
Claudia estuvo revisando todo el lugar para encontrar algun lugar donde sembrar este girasol, a su manera claro.
7 may 2013
Long Beach
La Habana con su largo y extenso muro nos depara muchas sorpresas a lo largo de su trayecto. Regresabamos a casa y unos muchachos tomaban un baño con las olas que azotaban esta zona del malecón habanero. Noté que se agarraban al muro para que la fuerza del agua no los arrastrara mas allá.
A los muchachos se les sumó todo un familión que llegaron hasta con una nevera con cervezas dentro, nada una fiesta a lo largo de esta improvisada playa. Se la pasaban bien, la fuerza de las olas tiro al suelo a varios y todos rompían a reir cada vez que esto pasaba.
Uno de ellos se mantuvo todo el tiempo al borde de la calle, donde las olas no podían tocarlo, estaba disfrutando desde lejos. Estuve bien cerca de soltar la camara y regresar a casa empapado en agua como estos habaneros.
Havana with his long wall offers us many surprises along the way. I was going home and some boys were taking a bath with the waves that swept this area Malecón. I noticed that clung to the wall so that the force of the water not drag beyond.
The boys were joined by a whole family who came up with a cooler with beer inside, they started their own party over this makeshift beach and had a good time, the force of the waves shot down several and all broke out laughing every time this happened.
One of them remained all along the edge of the street, where the waves could not touch him, he was enjoying from afar. I was very close to drop the camera and come home soaked in water as these habaneros.
3 may 2013
2 may 2013
Generations...1ro de Mayo, Cuba
Salimos temprano, las mochilas al hombro con nuestras cámaras, listos para capturar parte del movimiento de la ciudad.
Personas de todas las edades se reunieron y partieron en una apretada marcha en torno a nosotros, al vernos con las cámaras en las manos nos pedían fotos, sonreían y se sentían cómplices de los lentes.
Laura me conmino a quedarme mas tiempo al final de la avenida y fué en estos escasos metros que encontramos un sin numero de diferentes personas, unas terminando, otras sentadas como el Sr. y su nieta al lado, esperando que terminara la marcha, para comenzar ellos a limpiar la avenida.
We left early, backpacks to shoulder with our cameras, ready to capture some of the movement of the city.
People of all ages gathered and left in a tight place around us, seeing us with cameras and asking us photos were the same thing, smiled and look in complicity with the lenses.
Laura urge me to stay longer at the end of the avenue and it was in these few meters we find an endless number of different people, some finishing, others sat as this old man. and granddaughter next, hoping to end the march, to begin them to clean the avenue.
Evolución...1ro de Mayo, Cuba
Salimos temprano, las mochilas al hombro con nuestras cámaras, listos para capturar parte del movimiento de la ciudad.
Personas de todas las edades se reunieron y partieron en una apretada marcha en torno a nosotros, al vernos con las cámaras en las manos nos pedían fotos, sonreían y se sentían cómplices de los lentes.
Laura me conmino a quedarme mas tiempo al final de la avenida y fué en estos escasos metros que encontramos un sin numero de diferentes personas, unas terminando, otras sentadas como el Sr. y su nieta al lado, esperando que terminara la marcha, para comenzar ellos a limpiar la avenida.
We left early, backpacks to shoulder with our cameras, ready to capture some of the movement of the city.
People of all ages gathered and left in a tight place around us, seeing us with cameras and asking us photos were the same thing, smiled and look in complicity with the lenses.
Laura urge me to stay longer at the end of the avenue and it was in these few meters we find an endless number of different people, some finishing, others sat as this old man. and granddaughter next, hoping to end the march, to begin them to clean the avenue.
Handling...1ro de Mayo, Cuba
Salimos temprano, las mochilas al hombro con nuestras cámaras, listos para capturar parte del movimiento de la ciudad.
Personas de todas las edades se reunieron y partieron en una apretada marcha en torno a nosotros, al vernos con las cámaras en las manos nos pedían fotos, sonreían y se sentían cómplices de los lentes.
Laura me conmino a quedarme mas tiempo al final de la avenida y fué en estos escasos metros que encontramos un sin numero de diferentes personas, unas terminando, otras sentadas como el Sr. y su nieta al lado, esperando que terminara la marcha, para comenzar ellos a limpiar la avenida.
We left early, backpacks to shoulder with our cameras, ready to capture some of the movement of the city.
People of all ages gathered and left in a tight place around us, seeing us with cameras and asking us photos were the same thing, smiled and look in complicity with the lenses.
Laura urge me to stay longer at the end of the avenue and it was in these few meters we find an endless number of different people, some finishing, others sat as this old man. and granddaughter next, hoping to end the march, to begin them to clean the avenue.
30 abr 2013
Us in wonderland
Hay ocasiones donde el verbo resulta insuficiente...
There are times when words are not enough...
29 abr 2013
Friendship
Hay amigos que resisten las inclemencias y el paso del tiempo, esos que estan presentes en todos los momentos, los que no te demandan atención, cariño o esperanzas, porque saben que incondicionalmente nos pertenecemos en esa hora donde lo maravilloso ronda nuestras mentes.
Hay amigos que les basta con una sonrisa y encuentran en los mas infimos detalles una razón para decir gracias, una razón para decir hola y desdeñan las razones para decir adios.
Hay amigos que nos acompañan por siempre, para ellos dedico esta razón.
There are friends that resist the elements and the passage of time, those that are present at all times, you do not need attention, affection or hope, because they know that we belong unconditionally in that wonderful time where we round our minds.
There are just friends who smile because the smallest details and always find a reason to say thank you, a reason to say hello and despise the reasons to say goodbye.
There are friends who accompany us forever, to them I dedicate this reason.
26 abr 2013
Paso Beatonal
Junto a Laura, Filip y Els tomamos esta parada en el camino despues de un claro de bosque y al ver un gigantesco arbol caído cerca de la carretera.
Es impresionante cuantas cosas sucedieron en medio de esta parada, nos detuvimos por el árbol, luego salio de entre la maleza un hombre en sus 60´s arreando unos carneros en medio del bosque, a la orilla de la carretera lo esperaba su esposa con una bandera roja en la mano, instintivamente cruce y espere por algo, hasta ver a la señora levantando la mano y los animales comenzaron a cruzar la carretera en busca de un lugar seguro.
Luego del bosque tambien emergieron dos señores encima de una carreta cargada de Marabú que se detuvieron para que FIlip tomara unas instantaneas con su Hasselblad. De ellos luego de su carreta incorporada al camino tomé una foto que fue escogida dentro de las participantes en el concurso Latinoamericano de Los trabajos y los días.
Laura tomo varias fotos del bosque, todos tomamos fotos del arbol caido, luego se rompió un motor con sidecar y parte de sus ocupantes estaban reparandola, volvimos todos a la carga con nuestras camaras, es impresionante como una parada en el camino puede ofrecernos tantas oportunidades.
A veces pasamos de largo en la vida y solo basta con detenerse a respirar profundo, espero amigos míos que disfruten de un maravilloso fin de semana.
Along with Laura, Filip and Els took this stopover after a forest clearing and saw a giant fallen tree near the road.
It's amazing how many things happened in the middle of this stop, we stopped by the tree, then came out of the brush a man in his 60's herding some sheep across the woods, at the edge of the road expecting his wife with a red flag in hand, I instinctively cross the road and wait for something, until I see the lady moving his flag on hands and the animals began to cross the road in search of a safe place.
I little bit After two old mad came out of the forest atop a wagon loaded with cut Marabu, they stopped to allow Filip to shoot some photos with his Hasselblad.
I shoot some photos of them after his wagon built the road, one of those photos was chosen within the Latin American participants in the contest " The Works and Days ".
Laura took several photos of the forest, we all took pictures of fallen tree, then a motor with sidecar passing near by us suddenly stop and its occupants started repairing it, we all went back to the fray with our cameras, is impressive as a stop on the road can offer many different opportunities .
Sometimes we pass in life, and just enough to stop and take a deep breath, I hope you enjoy my friends a wonderful weekend.
23 abr 2013
Havana Blues
While I was walking through the Malecon with Dave Kile we run into those guys who earn his life posing for the tourist and photographers around.
Dave give them a good tip so they don´t complain about been shot for the long run or by Dave and I. Dave started trying some of the strobist techniques with both of them, while I was the flash standing pole need it in this type of scenes.
The sun was falling fast and after Dave finished the strobist session I started making my own photos, I want to thank Dave for all his tips, ideas and knowledge he share with me.
He is a fantastic guy with a wonderful work and a professional degree on what photography means, but he is modest enough not to brag about it. Once more thanks to Flickr I had the opportunity to meet another very good human being.
Thanks Dave once more for all your help, tips and kind words.
Mientras caminaba por el malecón con Dave Kile nos encontramos con estas dos cubanos que se ganan la vida posando para los turistas y los fotógrafos alrededor.
Dave antes de comenzar a fotografiarlos les dió una buena propina, con el objetivo de hacer varias fotos sin que ellos manifestaran ninguna queja. David comenzó a fotografiarlos utilizando algunas de las técnicas strobist, mientras que yo actuaba como el pie del flash, tan necesitado en este tipo de escenas.
El sol se estaba ocultando rápido y después de que Dave terminó la sesión de strobist empecé a hacer mis propias fotos, quiero dar las gracias a David por todos sus consejos, ideas y conocimientos que compartió conmigo sin reservas.
Él es un fotografo fantástico, con una obra muy consistente, todo un profesional en lo que a la fotografía se refiere, pero es lo suficientemente modesto como para no alardear de ello. Una vez más gracias a Flickr tuve la oportunidad de conocer a otro muy buen ser humano.
Gracias David una vez más por toda su ayuda, consejos y palabras amables.
22 abr 2013
19 abr 2013
Trinidad faces
Trinidad como cualquier otra ciudad del interior del pais se me mostro por momentos iluminada, por momentos descarnada, diferentes realidades, todas combinadas en medio de una amalgama de razones y motivos para continuar respirando, aun cuando el apoyo escasea y solo una sonrisa puede remediar la falta de colores.
Rostros, gestos, motivos todos para una reflexión sobre quienes somos y lo efimero de nuestros pasos sobre este planeta. Son estas las ocasiones cuando extrañamos la ausencia de carreteras a lo diverso, sin embargo hay otros momentos en los cuales no disponer de ellas nos parece una bendicion... mostrando una vez mas la eterna contradicción entre ser o estar.
Trinidad like any other city of the island is at times lit, at times stark, different realities, all combined in the middle of an amalgam of reasons and motives to keep breathing, even when support is scarce and only a smile can remedy the lack of colors.
Faces, gestures all reasons to reflect on who we are and the ephemeral of our steps onto this planet. These are the times when you miss the lack of roads to the diverse, yet there are other times when not having them seems a blessing ... showing once more the eternal contradiction between being or being.
18 abr 2013
Laura Strobist
La misma tarde noche en medio de una reparación de los cables de electricidad del barrio y nada mejor que practicar un poco de Strobist con la familia cerca, ya entendí que necesito sumar una luz mas o un reflector para llenar las sombras mas bajas, pero espero superar esto en mis próximas fotos.
Sombrilla traslucida a la izquierda montada con un METZ 48 AF1 y un 1/4 CTO gel, detras de la modelo un flash Yongnuo 560 con un difusor blanco redondo, controlados por 3 Yongnuo RF603.
The same evening night amid repair power lines in the neighborhood and nothing better to practice a little Strobist with family nearby, I understood that I need to add more light or a reflector to fill the lower shadows, but I hope overcome this in my next photos.
Translucent umbrella left of the camera with 1/4 CTO gel in front of a METZ 48 AF1, a naked flash Yongnuo 560 attached with a white round diffuser behind the model, triggering 3 Yongnuo RF603.
17 abr 2013
Varados
Y resulta que en la superficie todo parece tranquilo, sin embargo corrientes ocultas se mueven en su interior, modificando, alterando, deshaciendo el trabajo de tanto tiempo.
It turns out that on the surface everything seems quiet, yet undercurrents move inside, modifying, altering, undoing the work that was done before.
16 abr 2013
15 abr 2013
Central Park
Another Havana afternnon and we continue walking between ray of lights over the mark road. Day after day we make our path over the concrete and gray. History repets itself and some others will take the same road over different pavement.
12 abr 2013
Ana Clave alta
Strobist Cuba, translucent umbrella left of the camera with 1/4 CTO gel in front of a METZ 48 AF1, a naked flash Yongnuo 560 attached with a white round diffuser behind the model, triggering 3 Yongnuo RF603.
Strobist Cuba, utilizando una sombrilla traslucida a la derecha montada con un METZ 48 AF1 y un 1/4 CTO gel, detras de la modelo un flash Yongnuo 560 con un difusor blanco redondo, controlados por 3 Yongnuo RF603.
11 abr 2013
Low tide...Cienfuegos
There are times were the colours fill the whole day and gray seems apart and new resolutions are ahead. Cienfuegos gave it's best colours and it's people as well.
I hope you had a very nice day.
A veces vivo en uno de estos dias donde los colores lo pueden todo y el gris parece lejano, asi que nuevas metas nacen. Asi me sucedió en este día donde Cienfuegos me ofreció lo mejor, asi como su gente.
Que tengan un bello dia.
10 abr 2013
9 abr 2013
8 abr 2013
Strobist in future dreams
SIempre me he sorprendido por lo facil que le resulta a Clau posar ante un lente, hay momento como este en los cuales no dejo de ver su posible futuro, pero cuantos posibles caminos pueden tomar nuestros hijos, quien sabe cuales seran sus derroteros, por ahora me voy concentrando en convertirlos en mejores personitas.
I have always been amazed at how easy it is to Clau pose in front of a lens, in moments like this I keep seeing his possible future, but how many possible ways can take our children, who knows what their paths, for now I'm concentrating on turn this little people into a better person.
Flash Metz 48AF1 naked with a gel 1/4 CTO orange, RF603 transceivers.
5 abr 2013
The lone gone rail...Matanzas, Cuba
De regreso a casa nos encontramos con este maravilloso lugar, me encantó desde que le pase por el lado, Laura me obligo a detener la marcha y hacer las fotos que queria.
Esta fue una de las muchas fotos que me perdí con la Nikon FM2n, el rollo estaba mal montado, experiencias de un neofito analogico que espero no se repitan, por si las moscas hice estas fotos con la D600, menos mal sino me perdía este precioso trayecto del camino.
On the way home we found this wonderful place, I loved since I pass by, Laura forced me to stop running and take the pictures I wanted.
This was one of the many photos that I missed with the Nikon FM2n, the roll was poorly assembled, a neophyte analog experiences that I hope will not be repeated, just in case I made these pictures with the D600, luckily I didn´t missed this beautiful road trip.
4 abr 2013
Strobist with Sabrina
While Claudia, Sabrina, Laura and I waited for Ana's tennis game to finished, Claudia, Sabrina and I started experimenting with an strong sunny light and the strobist method. Claudia and Sabrina started requesting been in front of the camera, so I said 5 photos each and switched, one posing the other one handling the flash.
In this case the flash was a Metz 48 AF1 trigger by the Yongnuo RF 603 naked with only a gel 1/2 orange CTO to balance the scene. The lens a Nikon 24-70 mm f/2.8.
Mientras Claudia, Sabrina, Laura y yo esperabamos que el juego de tennis de Ana concluyera, nos fuimos alrededor de las canchas Clau, Sabi y yo para experimentar un poco con la iluminación strobist en medio de un dia de una fuerte luz solar.
Claudia y Sabrina comenzaron a discutir por estar frente a la camara, asi que opte por la técnica de 5 fotos para cada una, una modelando, la otra aguantando el flash y quedaron contentas con esta solución.
En este caso utilicé un flash Metz 48 AF1, disparados remotamente por dos Yongnuo RF603, el flash desnudo con un gel 1/2 CTO, el lente utilizado un 24-70 mm f/2.8.
3 abr 2013
2 abr 2013
The simple truth...Cienfuegos, Cuba
La visita a Cienfuegos en compañia de Laura, Patricia y Ernesto fue espectacular, de inicio pense que volver a una ciudad que ya intente fotografiar antes no iba a ser nuevo o revelador.
Cuan equivocado estaba pues descubrimos tantos lugares de la mano de Patricia, me senti abriendo mis ojos ante otra ciudad, una parte de ella que paso desapercibida ante mis ojos.
Cuando esto sucede me parece que estoy viviendo con una venda en mi rostro, cuanto me queda por reconocer. Volver a Cienfuegos me recordó las veces que me enfrentó por segunda o tercera vez a un buen libro y todo me parece nuevo y renovador.
The visit to Cienfuegos in the company of Laura, Patricia and Ernesto was spectacular, at the begining I thought that returning to a city I tried to photograph before would not be new or revealing.
How wrong I was, because we had discovered many places over Patricia's hand, I felt awakening into a new city, a part of which went unnoticed before my eyes before.
When this happens I think I'm living with a bandage on my face. How much I have to recognize yet. Getting back to Cienfuegos I recalled the times I faced a second or third time to a good book and everything seems new and refreshingg.
1 abr 2013
Entrevista Altfoto
Muchas gracias Andrés Rey y al equipo de Altfoto por esta entrevista.
Thanks to Andrés Rey and Altfoto team for this interview.
altfoto.com/2013/03/fotografos-desconocidos-jose-rey?utm_...
26 mar 2013
Timers
Hoy no parecer el mejor dia para usar los textos en busca de algun significado trascendental, hoy no parece ser el dia donde las palabras asisten a quien sale en busca de otra historia, de otro dia, pero si parece ser el dia en el que viene a mi memoria, las historias de mi padre, su camion cargado de petrole bajando la loma de Matanzas y quedandose sin frenos, hoy parece ser el dia en el que recuerdo las historias de mi madre y sus lejanos recuerdos de la infancia mas cerca de sus abuelos paternos y alejada de su madre. hoy parece ser el dia donde no recuerdo cual fue la ultima historia trascendente que pueda haber contado a mis hijas y que ellas algun dia cuenten a los suyos.
Hoy puede ser ese dia en el cual las historias se me antojan ajenas y cercanas. Esas historias que pueden cambiar sin pensarlo las vidas de esos personas bajitas que nos rodean.
Today apparently is not the best day to use the texts in search of some transcendental meaning, today it seems to be the day where words go to who sets out to find another story, from another day, but if it seems to be the day in the which comes to my mind, the stories of my father, his truck loaded with oil down the hill of Matanzas and running out of brakes, today seems to be the day in which remember the stories of my mother and her distant memories of childhood closer to their paternal grandparents and away from his mother. Today seems to be the day where I do not remember what was the last transcendent story that may have told to my daughters and someday they tell to theirs.
Today could be the day on which the stories seem to me outside and nearby. Stories can change without thinking the lives of the smaller people gather around us.
22 mar 2013
Una Habana en las alturas
Esta fue otra de las imagenes tomadas desde las alturas del hotel Habana Libre en una noche de mucho viento y algo de frio. Espero que al contrario los llene un fin de semana cubierto del calor y amor de familia y amigos.
This was another of the images taken from one of the top floors from the hotel Habana Libre in a very windy and a little cold night. I hope on the contrary you will be covered this weekend with the warmth and love of family and friends.
21 mar 2013
A la espera...Cienfuegos, Cuba.
Cienfuegos, otra ciudad que enamora, unas veces por su gente, otras por su historia, quede prendado de la elegancia de sus calles, planificadas desde antaño, logicas, presentables, matematicamente calculadas.
Sin nombrar, quedan las calles fuera del entramado arquitectural donde, puede escasear algo de geometria pero no de calor humano.
Amigos de otros tiempos nos abrieron su espacio, nos brindaron su casa y nos sentaron en su cocina que se convirtio en nuestra.
Hicieron suya nuestra causa y mas que sumarse a ella, la conviertieron en bandera de un largo y placentero fin de semana, las risas, las palabras sustituyeron el cansancio, la amistad suplio lo desconocido y nos aventuramos a redescubrir otra ciudad al sur de Cuba.
Cienfuegos, another city falls, sometimes by their people, others by their history, I had remained captivated by the elegance of its streets, planned from yesteryear, logical, presentable, mathematically calculated.
Without naming, are the streets outside the architectural framework where some geometry can scarce but not warmth.
Friends of other times they opened their space, gave us their house and we sat in her kitchen became our.
They embraced our cause and only added to it, the flag became a long and enjoyable weekend, the laughter, the words replaced the tired, the friendship was supplied the unknown and venture to rediscover another city south of Cuba.
20 mar 2013
Abolengo
No nació en un jardin de la ciudad, ni siquiera en un lugar donde otros pudiesen admirarla, no fueron sus flores y hojas de las mas vistosas, sin embargo se esforzó distinguirse en medio de la maleza, su determinación la llevo a encontrar la luz y fue asi que un día alguien como ella, alcanzo a leer su belleza. La Milpa, Cienfuegos, Cuba.
It wasn´t born in a city garden, even in a place where others could admire her, were not its flowers and leaves the most colorful, yet strove distinguished amid the undergrowth, determination led her to find the light and was so that one day someone like her reach and read her beauty . La Milpa, Cienfuegos, Cuba.
18 mar 2013
Domingo de arroz
La región del valle de Viñales es mundialmente famosa por sus cultivos de tabaco, pero en los Ültimos años se ha observado un incremento en los cultivos del arroz, de acuerdo a los campesinos Ramón y Julio este cultivo no necesita de una atención continua, lo que les brinda la posibilidad de sembrar viandas y hortalizas en otra parte de la finca, trabajan aproximadamente 12 horas al día y 7 días a la semana, el salario depende de los precios del mercado. Viñales está ubicado al oeste de la isla de Cuba, en la provincia de Pinar del Rio.
Foto participante en el concurso Los Trabajos y los días.
www.ens.org.co/concurso/details.php?image_id=26873&mo...
The Viñales Valley region is world famous for its tobacco , but in recent years there has been an increase in rice crops, according to farmers and Julio Ramón this crop does not need continuous attention, which gives them the opportunity to plant tubers and vegetables in another part of the farm, working about 12 hours a day, 7 days a week, salary depends on market prices. Viñales is located west of the island of Cuba, in the province of Pinar del Rio
Photo contest participant Works and days.
www.ens.org.co/concurso/details.php?image_id=26873&mo...
15 mar 2013
Detalles Habaneros
Como combinan llaves y candados con el amor?
Seremos maniatados por los sentimientos, atrapados por los eventos fortuitos del cada dia, conservaremos acaso nuestra identidad o la modificaremos en pos del otro, desde hace un tiempo encuentro fotos de candados en puentes y muros de algunas ciudades del mundo, no he podido entender como un sentimiento tan plenamente diverso puede ser llevado al limite, la sujecion, lo maniatado y estrictamente cerrado que este objeto puede marcar.
How combined Key & Padlock with love?
We will be hamstrung by the feelings, caught by chance events of every day, we will retain our identity or perhaps modify towards the other, for some time find pictures of padlocks on bridges and walls of some cities of the world, I could not understand how a feeling so completely diverse can be taken to limit, restraint, and strictly tied it closed that this object can make.
14 mar 2013
13 mar 2013
Operación esperanza
Hay ocasiones donde todo el gris parece caer sobre tus hombros y toda idea que se te ocurre ya tiene una contrapartida.
Hay momentos en los que parece que el mundo se te viene encima y entonces entra por tu ventana como tocada por la luz, la sonrisa de un niño, la palabra de aliento del amigo, el buenos días de un extraño y por lo menos en esos segundos todo parece cobrar vida, todo vuelve a tener sentido.
Para esos soñadores que no dejan de luchar por el cada día, les regalo este rayito de sol.
There are times where everything seems gray and fall on your shoulders, every idea you can think of and has a counterpart.
There are times when it seems the world comes at you and then enters through your window and touched by the light, the smile of a child, the word of encouragement from friend, a good morning phrase from a stranger and at least in those seconds everything seems to come alive, all make sense again.
For those dreamers that never stop fighting for each day, I gift them this sunshine.

















































