Y me impresionó que de pronto sin pensarlo dos veces puso a bailar el trompo en su mano.
And it struck me suddenly without thinking twice danced a spin in his hand.
17 may 2012
Equilibrio-Azul
16 may 2012
Las modelos de Calixto
Y ellas como modelos incansables, caminan por las calles de esta ciudad pensando que cocinaré esta noche, el sol sin piedad castiga sus pieles que no están cubiertas por el maquillaje o ropas exóticas.
Sin embargo, estas madres, esposas, hermanas, continúan su transito por esta pasarela que es la vida.
Them as models and tireless walk the streets of this city thinking what to cook tonight, the sun mercilessly punished their skins which are not covered by makeup or exotic clothes.
However, these mothers, wives, sisters, continue to transit through this gateway that life is.
View large on black
15 may 2012
Yellow-Reflections
Espero no aburrirlos con las fotos de Regla, pero este pueblo me parece tan peculiar y lleno de historias, que no puedo dejar de contarlas.
El joven ciego que se apróxima por la derecha estuvo posando durante buen rato para varios de los fotografos que me acompañaban.
Su sonrisa, sus palabras me recordaron que a veces nos faltan algunas cosas y no por ello el mundo se derrumba, crecemos por las dificultades y continuamos apreciando lo mejor del cada día.
I hope not to bore you with photos of Regla town, but this place seems so peculiar and full of stories that I can´t stop telling you about.
The young blind man approaching from the right was posing for some time for several of the photographers who accompanied me.
His smile, his words reminded me that sometimes we are missing some things and not so the world falls down, we grow by the difficulties and continue to appreciate the best of each day.
14 may 2012
E.P.D.
Me salto un poco el paseo junto a otros fotografos de la academia en el pueblo de Regla y voy al final del mismo.
Terminamos en el cementerio de dicho pueblo a las 2 pm y el sol implacable nos golpeaba la piel y todo el lugar.
Recordé una técnica que leí en algún lugar donde un fotografo utilizaba un filtro ND y agregaba una luz externa para obtener una imagen a una de las horas temibles en la fotografía.
Me tomé el atrevimiento de probar y este es uno de sus resultados.
I jump a little bit ahead in my ride with other photographers from the academy in the town of Regla and go to the end.
We ended up in the cemetery of the village at 2 pm and the relentless sun beating us the skin and the whole place.
I remembered a technique I read somewhere where a photographer used a ND filter and added an external light to obtain an image of terrible times in the photograph.
I took the boldness to try and this is one of the results.
11 may 2012
Blue wind
Y crecí cubierto del viento bajo el regazo de mi madre, crecí con su mano siempre protegiendo mis pasos, cubriendo la luz fuerte sobre mi rostro.
Pero llego el día en el que un huracán de pasiones quitaron mi inocente velo y pude ver un azul diferente, nubes enturbiando las horas, verdes de diferentes tonos cruzando el río.
Y la tierra se me hizo diversa y la luz me golpeo en pleno rostro, mientras diferentes verdades afrontaron mi firme paso.
Y los días transcurrieron a veces fugaces, otras veces lentos, llegaron mis retoños y quise cubrir sus hombros, limpiar el camino, alegrar sus rostros...
Y es ahora cuando entiendo que aliviamos un poco su camino, pero deberán enfrentar sus azules y protegerse del viento, que levanta las faldas, las cubiertas, los asientos, para formar nuestros días de un color diverso.
Un abrazo a todos y disfruten del viento.
And I grew wind covered under my mother's lap, I grew up with her hand always protecting my steps, covering the bright light on my face.
But the day came a hurricane of passion veil away my innocence and I saw a different blue, clouds roiling times, different shades of green across the river.
And the earth made me different and the light hit me in the face, while different truths faced my firm step.
And the days went by sometimes fleeting, sometimes slow, then came my daughters and I wanted to cover their shoulders, to clear the way, brighten their faces ...
And now I understand that some how I could relieved a little their way, but they must face the blue and sometimes sail against the wind, lifting the skirts, covers, seats, to form the present day of a different color.
A hug to everyone and enjoy the wind.
10 may 2012
9 may 2012
8 may 2012
Yellow morning
Continuo con nuestra ruta dentro del pueblo de Regla, en total eramos unos 12 fotografos y una niña (mi hija Claudia), los pobladores nos miraban extrañados, tratando de encontrar una razón para que estas personas ataviadas de cámaras asaltaran sus calles.
Nos encontramos con un poblado multiplicado en presencia, niños jugando en la calles, personas sentadas en los contenes, los fumigadores llenando de humo los interiores de las casas para batallar contra los mosquitos.
Nos mostramos respetuosos, algunos preguntando antes de disparar, tratando de no romper con la privacidad, en busca de capturar un momento diferente en medio de una parte de La Habana que nos es ajena, diferente, alejada.
Algunos de mis compañeros de viaje se mostraron extrañados de no encontrar lo que buscaban, otros no dejaban de mirar, escudriñar los rincones, apropiandose de la luz y multiplicando sus sombras por doquier.
Continuing our route into the town of Regla, in total we were about 12 photographers and a girl (my daughter Claudia), people looked at us puzzled, trying to find a reason these people wearing cameras stormed their streets.
We found a town multiplied in the presence, children playing in the streets, people sitting on curbs, fumigators smoke filling the interiors of the houses to battle against mosquitoes.
We show respect, some asking before shooting, trying not to break the privacy, seeking to capture a different time in the middle of part of Havana that is alien to us, different, away.
Some of my fellow travelers were surprised not to find what they wanted, others kept looking, searching the corners, appropriating light and shadows multiplying everywhere.
7 may 2012
Dios Vive
Este sabado salimos 12 estudiantes de la Academia de Arte y Fotografía Cabrales del Valle a realizar un photowalk por el ultramarino pueblo de Regla.
No podíamos dejar de ser pasajeros de la lanchita de Regla, como se conoce popularmente a la barca que te cruza por la bahía hasta este poblado habanero.
Así que con sueños compartidos sobre la luz y las pasiones nos adentramos en este poblado de magia, religión, historia y carisma.
Sus pobladores siempre han tenido fama de temibles, guapetones, amigos de las fiestas, brujerías y casa de los guaracheros de regla, comparsa que ha arrollado por el malecón habanero cada verano para recordarnos que el baile y la música también tejen su historia.
Al llegar al muelle nos adentramos en la iglesia de regla, y su patrona la virgen de regla, afuera como ya se hace costumbre se agrupan vendedores de flores, personas pidiendo para sus santos, adivinadores, vendedores de alimentos, estampas, velas y otros.
Estabamos inmersos en medio de nuestra busqueda de imagenes cuando esta señora nos llama a Laura y a mi y comenzó a relatar a Laura cosas que la impresionaron mucho.
Mientras me hablaba a mí, solo pude sonreír, pues no solo encontré dulzura en sus palabras y aliento en sus ideas. Sus verdades olían a historia, a pasado, a mundos paralelos, caminos no trillados, mientras en la corteza del árbol al fondo alguien quiso contarnos que Dios Vive.
Espero tengan un buen día y una maravillosa semana.
This Saturday we left 12 students from the Academy of Art and Photography Cabrales del Valle to do a photowalk through the town of Regla.
We could not avoid be passengers on the "Lanchita de Regla", commonly known as the boat you cross the bay to the town of Regla.
So with light hopes and passions we move into this town of magic, religion, history and charisma.
Its inhabitants have always had a reputation for fearsome, Bullying, friends parties, witchcraft and "Los guaracheros de Regla", dance on every carnival that has run over by the Havana malecon each summer to remind us that the dance and music also weave our history.
Upon arrival at the dock we enter the church and its patron saint, the Virgin of Regla, out as is already usual cluster flower vendors, asking for his holy saints, fortune tellers, food vendors, prints, candles and more.
We were immersed in the midst of our search for images when this lady called us, Laura and me and began to relate to things that Laura was very impressed about.
While she was talking to me, I could only smile, not only because I found sweetness in his words and encouragement in their ideas. His truths smelled of history, past, parallel worlds, not trodden paths, while in the tree at the background someone writte down God lives.
I hope you have a good day and a wonderful week.
4 may 2012
Sueños-humedos
Y como parte del sueño de cada noche, me entrego a la magia de este perenne movimiento de las olas, alguna de ellas vienen cargadas de color, otras marcadas por un único tono recogiendo la madrugada.
Al despertar siento que estuve atrapado en otra dimensión, viviendo otra realidad, mas allá de los muros y del otro lado de la frontera.
And as part of the dream of every night, I surrender to the magic of this eternal motion of the waves, some of which are packed with color, some others marked by a single tone gathering in the morning.
Upon awakening I feel trapped in another dimension, living another reality, beyond the walls and across the border.
View on black
3 may 2012
Parqueo
Sometimes our lives get park somewhere waiting for the next something...while live continues the endless road.
Conditions, people, even weather change, why get stuck sometimes, live in the past is not the best alternative, learn from the past mistakes should be better.
Have a nice parking day.
A veces la vida nos deja parqueados en algun punto y nos quedamos varados esperando por el próximo paso, el próximo algo, el próximo...mientras irremediablemente el mundo continua su infinita ruta en medio del todo.
Las personas, sociedades, caminos, inclusive hasta el tiempo cambia, no entiendo porque a veces nos podemos quedar trabados irresolutamente en el tiempo, vivir en el pasado no es la mejor de las alternativas, aprender de los errores del pasado es provechoso.
Espero que todos tengan un buen parqueado día.
2 may 2012
Havana-rain
A morning with new winds and refreshing memories.
Una mañana cubierta de nuevos vientos y recuerdos.
View large on black
30 abr 2012
26 abr 2012
Ya-no-es-igual
Una mañana de lluvia y se me antoja que no quiero al gris como protagonista y trato de levantarme sobre el rojo de esta tierra para escapar de las cadenas.
A rainy morning and I feel like it I do not want the gray as the star and try to get up on the red of this land to escape the chains.
25 abr 2012
24 abr 2012
One-more-day
Un día de excursión fustrada por la lluvia, la ciudad se agrisa en medio de abril para contarnos historias de fuertes vientos y cielos cargados de lluvia, hacia mas de un mes desde la última vez que llovió sobre la capital.
Los jardines secos y amarillos se alegraron de tal tempestad matutina, que repitió sus dosis en varias ocasiones durante los siguientes dos días.
En el muro el pescador se refugiaba de tanto en tanto tras el muro, de los fuertes vientos y de la lluvia que amenazaba con desbordar la ciudad. Yo escondiendo mi camara de las rafagas de viento detras de la ventana del auto, abriendo cuando menos fuerte soplaba el viento, para tratar de capturar una escena que no es para nada típica al menos en los últimos años.
Se dice que los efectos de los gases invernaderos, traerán para esta zona del caribe sequía para los próximos años. Espero que solo sean predicciones y podamos seguir contando con las alegrías saltando bajo la lluvia.
A day trip becoming frustrated by the rain, a grey city in the middle of April, telling stories of strong winds and rain-laden skies, to more than a month since the last time it rained over the city.
The gardens are dry and yellow morning glad this storm, which repeated the dose at various times during the next two days.
On the wall the fisherman took refuge from time to time behind the wall, the strong winds and rain that threatened to overwhelm the city.
I hide my camera from the gusts of wind behind the car window, opening at least strong wind blew, to try to capture a scene that is anything but typical at least in recent years.
It says the effects of greenhouse gases will bring to this area of the Caribbean drought for the coming years. I hope they are only predictions and we can continue with the joys jumping in the rain.
20 abr 2012
Departing line
En busca de los sueños parte el pescador, sueña con llevar el sustento a la casa y si tiene suerte podrá vender algo.
Acaso el silencio del mar, su olor e infinito azul lo llevaran directo a encontrarse con su mayor tesoro?
El pescador parte cada día soñando con regresar con las manos llenas, el sedal resistiendo los embates de su presa, para compartir luego en casa las sonrisas de sus hijos, que sueñan tener a su padre de vuelta a casa cada día, con el olor a mar perdido.
In search of dreams the fisherman goes, he dream bringing food to his family and if he is lucky will sell some.
Perhaps the silence of the sea, smell and endless blue will take him directly to meet the greatest treasure?
The fisherman leaves every day dreaming of returning with his hands full, the line to resist the attacks of its prey, then back home, he will share the smiles of the children, who dream of having his father back home every day from the lost sea.
View large on black
19 abr 2012
18 abr 2012
Escape
Another of the amazing places I run into with the Hong Kong photographers, this one located at one of the top Santos Suarez´s elevations.
Otro de los magníficos lugares que recorrí junto a los fotógrafos de Hong Kong en una de las mayores elevaciones del municipio Santos Suarez.