2 feb 2012
1 feb 2012
Strobist Cuba
Hace un par de semanas me llegaron las 4 sombrillas y los stands para complementar un par flashes que ya estaban en mi poder y comencé a trabajar en una serie que tengo en mi cabeza ya hace un tiempo.
Me puso presión la entrega para un Salón de Arte Erotico que comenzará el próximo 18 de Febrero en una galería de la Habana, de manera que comencé con el trabajo en casa para presentar este dictico que ven.
Realmente estoy complacido del resultado de esta incursión en el mundo strobist, tan complicado y diverso.
Pues no me queda otra cosa que continuar con las ideas de la serie que continuaré mostrandoles mas adelante.
Espero tengan un buen miercoles.
View large on black
A couple of weeks ago I received 4 umbrellas a couple of stands to complement a couple flashes that were already in my possession and i began to work in a series that i have in my head for some time.
I put pressure to delivery on time for a Erotic Art display that begins next February 18 in a gallery of Havana, so i began with the work at home to submit this couple of photos
I am really pleased with the outcome of this incursion into the strobist´s world, so complex and diverse.
I have no option but to continue with the ideas of this serie, that i will continue showing them later.
I hope have a good wednesday.
View large on black
31 ene 2012
Buzon Republica de Cuba
Nikon 50mm f/1.4, cuantos momentos tan agradables he podido compartir con este nuevo compañero de salidas.
Paseando por la Habana Vieja me encontré con esta reliquia del pasado que sobrevive a nuestros días y a los pintores de brocha gorda.
Espero que tengan un feliz día.
Nikon 50mm f/1.4 , what a joy this new partner have deliver me in the last couple months.
Strolling through Old Havana i found myself with this relic of the past that survives to our days despite the wide brush painters .
I hope you all have a happy day.
26 ene 2012
Inclinaciones antiguas...Angerona
Dos fotos de un lugar al que sin duda regresaremos, hay tanto por fotografía y tanto por conocer, que nos quedamos con las ganas de volver.
Aún sigo buscando información sobre los planos del lugar, hay construcciones subterraneas que nos llaman la atención y quisieramos conocer para que se utilizaban.
Bueno nos queda mucho por aprender del Cafetal Angerona. Les deseo un buen día a todos.
Two photos of a place we would definitely go back, there is so much to photograph, that we stayed with the desire to return.
I still looking for information on the layout of the site, there are underground constructions that we draw attention and we would like to know were they used for.
It´s a good thing we have a lot to learn from the Angerona ruins. I wish you all a good day .
View large on black
23 ene 2012
Roble de Olor...Angerona, Artemisa
“Roble de olor”…Angerona, Artemisa
Cuentan las historias que en el siglo XIX recorriendo las calles habaneras se encontraron el culto emigrado de Brehmen Cornelio Sausse y la elegante y acaudalada exiliada Haitiana Ursula Lambert.
Entre ambos nació un amor no propio de aquellos tiempos debido a su matiz racial, es así como el alemán le compra una finca a su amante y ambos se retiran a construir el segundo cafetal en importancia de Cuba en aquella época.
Las historias cuenta que el cafetal albergaba 450 esclavos que para la época recibían un trato diferenciado según nos llega de tradición oral, los restos de la finca contienen avanzadas técnicas para almacenaje de agua y producción de café, en sus 538 hectáreas fueron capaces de producir hasta 150 000 libras de grano tan preciado en la época.
A la entrada de la finca se encontraba una escultura la Angerona, diosa del silencio y la voz interior, con origen en la cultura romana.
Llegamos al lugar tratando de encontrar dicha escultura y me entero luego que la misma fue robada por desconocidos y luego encontrada en algún lugar de San Antonio de los Baños, hoy se encuentra en el museo de Artemisa.
Me prometí volver a este lugar de encanto, la próxima provisto de alguna loción contra jejenes y mosquitos que dominan la zona y nos molestaron durante las dos horas de visita al lugar.
"Oak smell"...Angerona, Artemisa
Stories said that in the 19th century along narrow Havana streets two different cultures found, the cult Brehmen Cornelius Sausse migrated and the elegant and wealthy exiled Haitian Ursula Lambert.
Between the two a love was born not self-esteem of those times because of his racial tinge, so German buys a farm to her lover and both retire to build the second coffee plantation in importance of Cuba at the time.
Stories tells that el cafetal housed 450 slaves at the time receiving treatment differentiated as it comes from oral tradition, the remains of the estate contain advanced techniques for water storage and production of coffee. In its 538 hectares were capable of producing up to 150 000 pounds of very precious grain at the time.
At the entrance of the estate was a sculpture Angerona, Goddess of silence and inner voice, originating in Roman culture.
We arrived at the site trying to find this sculpture and I found out, that it was stolen by unknown persons and then found somewhere in San Antonio de los Baños, is now in the Museum of Artemisa.
I promised return to this place of Enchantment, the next with any lotion against gnats and mosquitoes that dominate the area and never stop bothering us during the two-hour visit to the site.
View large on black
18 ene 2012
Como es arriba es abajo
El castillo de Jagua alberga algunas historias interesantes, construidos en la entrada de la bahía de cienfuegos para evitar el comercio establecido entre corsarios, piratas con colonos de la zona.
Fue construido y sus piedras extraídas de un area anexa al castillo, sus bloques cortados a la medida y utilizandose sangre animal, arcilla y sabia de arboles para unirlos.
El lugar carecía de agua potable y por lo tanto los ingenieros que diseñaron el castillo de Jagua pensaron en un sistema de tuberías que recoge toda el agua de lluvía y llega hasta el aljibe que se encontraba bajo tierra en el patio del castillo.
Una obra pequeña pero impresionante para sus tiempos. Otra muestra mas de cuanto se creaba en el pasado, contando con muchos menos recursos y avances técnologicos.
The Jagua Castle save some interesting stories, this fortification was constructed at the entrance to the Cienfuegos bay to avoid trade established between pirates with settlers in the area.
It was built and its stones taken from an area annexed to the castle, its blocks custom cut and using animal blood, clay and knew of trees to unite them.
The place lacked potable water, and therefore the engineers who designed the castle thought a piping system that collects all the rainwater and reaches the cistern that was under the earth under the castle´s courtyard.
An small piece but impressive for their times. Another example of what earlier civilization constructed with less resources and technical development.
17 ene 2012
Sonrisas ingeniosas
Estabamos atrapando los recuerdos de esta vieja casa de la condesa de Jibacoa, cuyas paredes laterales aún sostienen el peso del tiempo y conviven en su interior algunos habitantes de la zona, cuando se nos aparecen primero dos niños, luego se suman cuatro, todos pidiendo que los fotografiaramos.
Yo que no me sentía a gusto hasta el momento con lo que había capturado, comencé a buscar en sus sonrisas un sentido para mi visita al ingenio mas allá de la historia del lugar.
Comenzaron bien rectos en sus poses como militares, Laura les pregunto por sus nombres, yo até los cordones de los zapatos del Titi (6 años), se turnaban de posar para Laura y luego salían como bolidos para donde yo estaba, con esas energías que solo los niños pueden mostrar.
Por supuesto que entre sonrisas, poses, miradas, luego venía el común denominador de estos días en estos chicos...dejame ver como quedo...así inclinabamos nuestras camaras para dejarlos ver en el LCD.
We were catching the memories of this old house of the countess of Jibacoa, whose side walls still sustain the weight of time and some people still live in their interior, after a while a couple of kids appear, then two more, all asking to be photographed.
I wasn't happy so far with what i had captured, i began to search their smiles a sense for my visit to the ingenuity beyond the history of the place.
The first shots run in straight in its poses as well as military, Laura asked for their names, i tie the shoes of "El Titi" (6 years boy), they four took turns to pose for Laura and then leaving as cars for where i was standing, with these energies, which only children can show.
Of course that between smiles, visions, then came the common denominator of modern days in these boys ... let me see how it looks .... so we low our cameras and show the images on the LCD display.
View large on black
16 ene 2012
Cuba, historia de Ingenios y barracones
Recorriendo carreteras, espacios, campos de lo otrora fue el jardín de Cuba, nos adentramos en los predios de la nueva Artemisa en busca de su historia, después de indagar un poco por las ruinas de ingenios azucareros, nos encontramos con paredes que en tiempos de la colonia fueron albergue de condesas, aristócratas y esclavos.
Llegamos al ingenio azucarero San Francisco, una de las propiedades de la famosa Condesa de Jibacoa, famosa por sus obras de caridad y espíritu altruista. Hoy sus paredes recuerdan la historia de un pasado donde el color de la piel distinguía la condición de esclavo.
Llegamos a Guanajay y nos encontramos con un poblado con una cultura arquitectónica amplia, desde aquí se comerciaba sobre todo café y azúcar, primero a través del puerto del Mariel, luego a través del ferrocarril, directo hasta La Habana.
En busca de un poco de historia del lugar me encontré con un poco de la vida de la Sra. Doña Asunción de la Barrera y Espinosa de Contrera, Condesa de Jibacoa y esposa de Don Miguel Herrera, la que comparto con Uds.
www.rojasspencer.com/getperson.php?personID=I4729&tre...
Crossing roads, spaces, fields of what once was the garden of Cuba, we enter the premises of the new Artemisa province in search of its history, after investigating a little by the ruins of sugar mills, we have walls that in colonial times were Hostel of countesses, aristocrats and slaves.
San Francisco, one of the properties of the famous Countess of Jibacoa, famous for his works of charity and altruistic spirit had reached the sugar mill. Today its walls recall the history of a past where the skin color distinguished slave status.
We arrived at Guanajay and we have a town with a wide architectural culture, from here it traded on all coffee and sugar, first through the port of Mariel, then through the railway direct to Havana.
In search of a little history of the place I found myself with a bit of the life of the Ms. Doña Asunción de la Barrera and Espinosa Contreras, Countess of Jibacoa, wife of Don Miguel Herrera, which I share with you.
www.rojasspencer.com/getperson.php?personID=I4729&tre...
12 ene 2012
Cienfuegos...Cuba Photography
11 ene 2012
Bonded
Vivimos la vida atados a conceptos que nos rodean cual murallas, asirnos a las cuerdas que puedan levantarnos por encima del muro es difícil y complicado.
A veces como lazos de zapatos perennes, siempre listos para atarnos alrededor de lo cotidiano, lo establecido.
Es difícil desprenderse de la mayoría, sin embargo quienes lo hacen son admirados por el resto de nosotros, que nos mantenemos como espectadores, detrás de la primera fila.
We live the life tied to concepts that surround us which walls, keep to the strings that can stand up above the wall is difficult and complicated.
Sometimes as bonds of shoes perennial, always ready to tie ourselves around the everyday, the established.
It is difficult get rid of the majority, although those who dare to try, are admired by the rest of us that keep as spectators, behind the first row.
10 ene 2012
Minas de Matahambre
Recitan algunos entendidos que el origen del nombre del lugar se debe a que algunos ganaderos llegaban a la zona en busca de comida, es decir matar el hambre.
Estuve leyendo en algunas bibliografias y en esta zona al noreste de Pinar del Río se descubrió en los inicios del siglo XX los yacimientos de cobre.
Fueron explotados grandemente por una compañía Norteamericana y después de 1959 por el gobierno cubano. Contiene la segunda mina mas profunda de América con 1553 metros, nivel 45 refieren los entendidos.
Se dejo de explotar en 1997 y hoy es considerada Monumento Nacional. Algunas personas referían que también se extraía oro, pero no he podido encontrar ninguna referencia al respecto.
En lo personal de mi corta visita al lugar puedo comentarles que me pareció fascinante llegar a las montañas que rodean la población y descubrir que el pueblo era mucho mas grande de lo que había imaginado, de acuerdo a las cifras oficiales debe tener aproximadamente 34 000 habitantes.
Recite some pundits that the origin of the name of the place is because some farmers came to the area in search of food, i.e. kill hunger.
I was reading in some bibliographies and in this area to the northeast of Pinar del Rio was discovered at the beginning of the 20th century copper deposits.
They were exploited greatly by an American company and after 1959 by the cuban government.
Contains the second mine deeper of America with 1553 meters, level 45 refer the knowledgeable ones. It was left to exploit in 1997 and today is considered National Monument.
Some people talked about the extraction of gold, but i could not find any reference in this regard.
In the staff of my short visit to the place i can also tell you that i found fascinating to get into the mountains that surround the population and to discover that the people was much bigger than i had imagined, according to official figures should have about 34 000 inhabitants.
6 ene 2012
Reflejos Cienfuegueros
Cuanto de nosotros hoy es reflejo de la educación de nuestros padres, de la influencia de nuestros amigos, de las molduras de la sociedad donde vivimos.
Reflejamos mucho en nuestro diario bregar por este planeta tierra, para luego dejar nuestra huella sobre quienes nos conocen.
Cuba hoy refleja la breve historia de esta pequeña isla. Cubanos por todas partes del mundo comentando sobre lo que tienen, tuvieron o tendran, pero la mayor parte de ellos comentando sobre la isla, ya sea a favor o en contra.
Igual de aqui a unos años quien sabe cuantos, hablaremos de otros reflejos, mostraremos otros colores, porque si hay algo cierto es que el mundo no detiene su paso y el tiempo convierte en pasado lo que hoy parece bien presente.
A veces me detengo ante el reflejo de lo que soy, pero no paso mucho tiempo frente a él, prefiero seguir mi paso para continuar mi ruta por este camino que llamamos vida.
Felices reflejos a todos.
How much of us today is a reflection of the education of our parents, the influence of our friends from the moldings of society where we live.
We reflect much in our daily struggle on this planet earth, and then leave our mark on those who know us.
Cuba today reflects the brief history of this small island. Cubans by all parts of the world commenting on what they have had, or will have, but most of them commenting on the island, either in favor or against.
Just as here in a few years who knows how many, we will talk about other reflections, can show you other colors, because if there is something true is that the world does not stop its step and time turn into past what today seems like a good reality.
Sometimes i will stop before a reflection of what i am, but i don't spend much time in front of it, i prefer to continue my step in my journey through this voyage we call life.
Happy reflexes to all.
5 ene 2012
Avenida 54
Hay lugares que marcan nuestros pasos y nos invitan a recorrerlos, Cienfuegos a las 4:00 pm, en el interior de la iglesia comenzaba la primera misa del 2012 para los habitantes de la ciudad y los feligreses colmaban el lugar.
Afuera una tibia luz de domingo llenaba la calle, pocos transeúntes, miradas se agolpaban sobre otros como yo que a esta hora recorrían la ciudad en busca de imágenes, coincidimos con un grupo de visitantes de otros países que convirtieron los espacios en amalgamas de Nikons, Canons, Sonys, grandes y pequeños lentes, compartiendo algunas de sus fotos, con los habitantes del lugar.
Un hormiguero de fotographos combinó de alternados silencios la Avenida 54, por un lado los cantos de la primera misa, compitiendo solo con el clic de los disparadores y el canto de los pájaros.
There are places that mark our steps and invite us to explore them, Cienfuegos 4:00 pm, in the interior of the church began the first mass of 2012 to the city's inhabitants and parishioners crowding into the place.
Outside a lukewarm light of Sunday filled the street, a few passers-by, glances flocked on others who like me wandered around the city looking for images, we meet with a group of visitors from other countries that turn the spaces in amalgams of Nikon´s, Canon´s, Sony´s, large and small lenses, by sharing some of their photos with the inhabitants of the place.
An anthill of photographers filled with alternating silences the 54 Avenue, on the one hand the songs of the first mass, competing only with one click of the triggers and the singing of the birds.
4 ene 2012
Viñales road
Nada he querido comenzar el año con un poco de los colores que me rodean y dedicarlo a todos los que necesitamos de los mismos para crecer.
Panoramica compuesta por 4 imagenes.
I just want to start this 2012 reflecting the colours that surrounds me and I want to dedicated this to all of you who needs it to grow.
Panoramic photo with 4 photos.
3 ene 2012
Cienfuegos Afternoon
Comienza el año y las palabras me son escasas, se alejan del tintero, pero no quería dejar de desearles a todos amigos míos un feliz 2012.
Todos necesitamos que las mejores energías nos rodeen.
Start a new year and the words are scarce to me, away from the ink, but would not stop to wish all my friends a happy 2012.
We all need the best energies surround us.
Cienfuegos poles
Comienza el año y las palabras me son escasas, se alejan del tintero, pero no quería dejar de desearles a todos amigos míos un feliz 2012.
Todos necesitamos que las mejores energías nos rodeen.
Start a new year and the words are scarce to me, away from the ink, but would not stop to wish all my friends a happy 2012.
We all need the best energies surround us.
29 dic 2011
La casita en lo alto
Quiero una casita en lo alto para convidar a mis amigos, que suban por el camino de la luz y me acompañen en esta tarea que es vivir.
Quiero una casita en lo alto que reuna a quienes con su creación diaria, su entrega, su amistad sin freno pasen el umbral de mi puerta.
Quiero una casita en lo alto que nos convida a mirar mas allá del horizonte y nos alegre los corazones.
Quiero una casita en lo alto para acercar a quienes me acompañan cada día y saben querer bien.
Quiero una casita en lo alto para los que estan cerca y lejos, para que su luz pueda encontrarse mas allá de la distancia.
Espero verlos a todos en mi casita en lo alto. Les deseo un feliz 2012 a todos, gracias a los que me acompañan siempre.
I would like a little house in the high to invite my friends, climbing on the path of the light and join me in this task it is to live.
I would like a little house in the high that brings together those who with their creation daily, his dedication, friendship without brake pass the threshold of my door.
I would like a little house in the high that invites us to look beyond the horizon and we are glad the hearts.
I would like a little house in the high to bring those who accompany me each day and know how to love well.
I would like a little house in the high for those who are near and far, that his light can be found beyond the distance.
I hope to see you all in my little house in the high. I wish you a happy 2012 to all, thanks to which i always accompany.
28 dic 2011
No pase..Hershey
Lo que en el pasado fue un gigantesco central, hoy queda en las ruinas y señales como estas pululan por todas partes en su interior.
Espero que no se detengan el próximo año en la busqueda de sus sueños y podamos obviar los NO PASE que nos da la vida.
Un abrazo a todos y felices fiestas.
What in the past was a giant central, today it is in ruins and signals such as these abound everywhere inside.
I hope that you do not stop the next year in the search for your dreams and we can obviate the DON'T PASS signals that gives us life.
A hug to all and happy holidays.
27 dic 2011
Historias de Ramón...un cubano de estos tiempos.
La plaza Vieja , fue construida en el siglo XVII y en su momento se llamó Plaza Nueva, algunos historiadores la nombran como la segunda plaza construida despues de la Plaza de Armas y alberga cientos de recuerdos, de formas, de momentos para muchos cubanos.
Ramón Vazquez es uno de ellos y este lugar en particular le trae maravillosos recuerdos de otros tiempos. Hace unos días mientras esperabamos la inauguración de la expo Comodín de Rolando Vazquez, conversabamos y en sus ojos encontré la luz de historias del pasado tan presente en su rica memoria.
Donde hoy la luz ilumina la esquina, hace ya 64 años, Ramón tuvo su primer trabajo, corrían sus 18 años y se mudó para la Habana proveniente del centro del país, aquí penso encontrar mejor suerte para sus empeños y voluntad incansable.
A pesar de que sus canas peinan mas de 80 años, me narró las historias del lugar con absoluta claridad, recordando no solo los nombres del dueño del local, sino ademas de clientes habituales, de los precios de los artículos, allí solía vender algo de avituallamientos y comida.
Me contó como el polaco Pablo comenzó vendiendo unos dulces de guayaba exquisitos en un carrito ambulante, pero sus dulces contenian un secreto que no revelaba y fue tanto su éxito que en cuanto el negocio creció puso una dulceria en la esquina de Mercaderes y Teniente Rey, donde que hoy domina un bar-restaurante.
Al fondo en el edificio de la esquina, en el segundo piso una señora (Joaquina), por 2 pesos a la semana le cocinaba un almuerzo exquisito y le permitía dormir una corta la siesta cada tarde.
En esta plaza jugaban los mejores futbolistas de la época, no existía un estadio para ellos y era tanta la calidad de los mismos, que algunos de ellos jugaron en el exterior de Cuba.
Vendedores de todo tipo poblaban el lugar, almacenes, tiendas, fondas, poblaban la plaza. Se congregaban a su alrededor en los momentos de ocio trabajadores de todo el puerto de la bahía y multiples historias de marineros y viajantes, soñadores coloreaban las esquinas de los bares y cantinas de la plaza.
En la voz de Ramón, la energía de sus pasos y fuerza de sus palabras encontré una parte de la historia de esta ciudad que yace sumergida en el fondo de la memoria.
Gracias Ramón por tu ejemplo y tu entrega, muchas cosas buenas para ti y tu familia en el 2012.
The "Plaza Vieja" was built in the 17th century and at the time was called "Plaza Nueva", some historians the named as the second plaza built after the "Plaza de Armas" and hosts hundreds of memories, shapes, moments for many Cubans.
Ramón Vázquez is one of them and this particular place brings him wonderful memories of other times.
Few days ago while waiting the opening of the expo "Comodín" from Rolando Vázquez, we talked about and in his eyes i found the light of stories from a past so present in its rich memory.
Where today the light illuminates the building´s corner but already 64 years ago, Ramon took his first job, he was in his 18 years and moved to Havana from the center of the country, here thought find better luck for his efforts and untiring will.
Despite the fact that of his grey hair combs more than 80 years, he recounted the stories of the place with absolute clarity, recalling not only the names of the owner of the local, but in addition to regular clients or the prices of articles, there he used to sell something of quartermaster carrying supplies and food.
Ramon told me about how the polish Paul began by selling a sweet guava exquisite in a mobile cart, but its sweet contained a secret not revealed and was so big his success that as soon as the business grew, the polish guy buy a big candy store on the corner of Mercaderes y Teniente Rey, where today dominates a bar-restaurant.
In the background you will see at the left corner a building on the corner, on the second floor a lady (Joaquina), by 2 pesos a week she cooked an exquisite lunch and he was allowed to sleep a short nap each afternoon.
In this plaza played the best football players of the time, there was no stadium for them and it was so much the quality gather there, that some of them played on the outside of Cuba.
Sellers of all kinds inhabited the place, warehouses, shops, inns, roosting in the plaza. Congregated around it with the moments of leisure workers around the bay port and multiple histories of sailors and travellers, dreamers carves corners of the bars and canteens in this Plaza Vieja.
In the voice of Ramon, the energy of his steps and power of his words I found a part of the history of this city that lies submerged in the bottom of the memory.
Thanks Ramon for your example and your commitment , many good things for you and your family in 2012.